Diplom Soziologin
Ermächtigte Übersetzerin
für die
italienische Sprache
Wenn man an das glaubt, was man tut,
kann man viel erreichen.
Sociologa
Traduttrice giurata per la lingua italiana
Se credi in ciò che fai, puoi ottenere ottimi risultati.
JOHANN WOLFGANG GOETHE
Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein:
sie muß zur Anerkennung führen.
Dulden heißt beleidigen.
La tolleranza dovrebbe essere una fase
di passaggio.
Dovrebbe portare al rispetto.
Tollerare è offendere.
Tolerance should really only be
a passing attitude:
it should lead to appreciation.
To tolerate is to offend.
À vrai dire, la tolérance ne devrait être qu'une attitude temporaire :
elle doit conduire à la reconnaissance. Souffrir c'est l'outrager.
“[L]a tolerancia debiera ser una disposición pasajera: debe conducir al reconocimiento. Soportar es insultar”
Biete Übersetzungen in folgenden Sprachen
Italienisch- Deutsch
Deutsch -Italienisch
mit Beglaubigung
Werte
Meine Arbeit ist mehr als ein Beruf.
Deshalb ist es mir wichtig, dass jede neue Aufgabe zu mir und meinen Werten passt,
denn nur so können die beste Ergebnisse erzielt werden.
Valori
ll mio lavoro è più di un impegno.
Ecco perché ritengo importante
che ogni nuovo progetto
si adatti a me e ai miei valori.
È l'unico modo per ottenere i migliori risultati.
Projekt
Ich habe immer Projekte, die mich inspirieren und versuche dennoch auch ANDEREN zu helfen, eigene angestrebte Ziele zu erreichen.
Progetto
Ho sempre un progetto a cui sto lavorando. Principalmente cerco di aiutare gli altri a raggiungere i loro obbiettivi. Ma a volte ho anche progetti personali che mi ispirano.
Vision
Wenn du an das glaubst, was du tust, kannst du Großes erreichen.
Dies ist der Grund, warum ich anderen Menschen helfen möchte eigene Objektive anzustreben.
Visione
Se credi in ciò che fai, puoi ottenere il massimo.
Questo è il motivo per cui voglio aiutarVi a raggiungere il VOSTRO obiettivo.
MEINE ARBEIT
Meine Arbeit ist meine Leidenschaft und ein positiver Antrieb für jeden Tag.
Dadurch kann ich mit jeder neuen Herausforderung wachsen und Neues erreichen.
Sie ermöglicht es mir, zu wachsen, neue Herausforderungen anzunehmen
und nie aufzuhören zu lernen.
Die Gesellschaft entwickelt sich weiter und man muss sich ständig anstrengen,
um mit der Zeit Schritt zu halten.
Es gibt keinen anderen Weg,
sich zu verbessern, als sich nicht ständig neuen Herausforderungen zu stellen!
- Wer hart arbeitest, lebt fortschrittlich, wer nicht fleißig ist wird zurückbleiben
Benötigen Sie eine Übersetzung?
Senden Sie mir Ihre Anfrage und ich werde Ihnen umgehend ein Angebot zukommen lassen.
Als ermächtigte Übersetzerin für die Sprache Italienisch
mit Erfahrung in Verwaltungs- und Rechtsangelegenheiten
kann ich nach Wunsch auch
beglaubigte Übersetzungen
anfertigen.
Benötigen Sie bürokratische und sprachliche Unterstützung
beim Ausfüllen von amtlichen Anträgen,
sehr gerne bin ich behilflich.
IL MIO LAVORO
Il mio lavoro è la mia
passione, carica e motivazione giornaliera.
Mi permette di crescere, di accettare nuove sfide
e di non smettere mai di imparare.
La società si evolve e bisogna costantemente applicarsi
per restare al passo con i tempi.
"Non c'è nessun altro modo per MIGLIORARSI !
Se lavori duro, farai progressi, se non sei diligente, rimarrai indietro. "
Serve una traduzione ? Invia una richiesta e presto arriva un preventivo.
Come traduttrice giurata con esperienza in ambito
amministrativo e legale
effettuo anche traduzioni con asseverazione.
Avete difficolta con la compilazione di moduli che
riguardano le varie richieste
che dovete inoltrare a qualsiasi ente locale
Non esitate a contattarmi.
ALLES HAT SEINE ZEIT- UND GESCHICHTE
Alles hat seine Zeit - und Geschichte!
Wer bin ich?
Wie ist mein Projekt zustande gekommen?
Was macht mich besonders?
Erfahren Sie hier in meinem Profil,
warum ich als
Sprachmittlerin und Soziologin
tätig bin
und was ich auf diesem Weg erlebt habe.
Ogni cosa ha il suo tempo - e la sua storia!
Chi sono io?
Come è nato il mio progetto?
Cosa mi rende speciale?
Scoprite qui nel mio profilo
perché ho scelto di fare
la traduttrice giurata & sociologa
e cosa ho sperimentato lungo il mio percorso.